dilluns, 19 d’octubre de 2009

JOYCE, SULLIVAN I EL DOCTOR BARRAQUER: UNA ANÈCDOTA



El dia 18 de Mars de 1930, l’escriptor James Joyce escriu a la seva protectora Harriet Shawn Weaver una carta que, degut a la precària visió de l’autor de l’ Ulysses, es veu obligat a dictar i així ho fa constar en el text. La carta està escrita des de París on resideix James Joyce i va dirigida a l’esmentada senyoreta, al Museu Britànic de Londres.
Després de l’encapçalament protocol•lari: “Dear Miss Weaver” , l’autor es disculpa, entristit, pel fet d’escriure-la amb tan de retard i també indica tot seguit : “(...) Ahir a la nit, a les set, vaig acabar la correcció del fragment que s’ha de publicar i, sospito que, a la mateixa hora, vaig acabar també la meva carrera. (...)”. A continuació, Joyce explica a Shaw Weaver com viu en un estat terrible de tensió i ansietat, i que necessita que ella doni ordre immediata al senyors Monro Saw de vendre 200 lliures que l’autor té en valors de guerra i que li siguin transferides de seguida atès que els comptes que manté a París presenten descobert.
Després de la complanta, de caire obertament dinerari , James Joyce dicta:

“ (...) Ara saltaré a una altra part d’aquest pou de desesperació. Una de les raons és que no vaig tenir l’oportunitat d’acompanyar a Sullivan * a Barcelona a veure l’oculista amb qui ell té tanta fe, el Dr. Barracquer. (sic) Jo tenia diversos motius per no anar-hi perquè quan ell me’l va esmentar, ja fa uns quants mesos, vaig escriure al doctor, a Barcelona, una carta molt llarga explicant-li la història completa del meu cas i, afegint-li que la meva filla tenia estrabisme en un ull i que mostrava temor a ser operada. Ell em va contestar fent-me saber el cost dels seus altíssims honoraris (jo els hi havia demanat), ignorant pràcticament del tot el meu cas, i centrant-se principalment en el què tocava a Lucia**.
Ella va ser operada i amb èxit. No va tenir cap importància. Varen ser 20 minuts (li va fer en Collinson) i va tornar a casa en taxi i al cap d’una setmana el seus ulls ja estaven redreçats. Pràcticament no va patir. En segon lloc em desagradava la idea d’anar a un país en el qual acabava de col•lapsar la dictadura i fins i tot m’havien dit que el dictador ja era mort. Si en Sullivan hagués cantat a Barcelona durant varies setmanes, hi hauríem pogut anar però, solament hi estava de pas, camí d’Alger i ens hauríem trobat sols i essent jo quasi un discapacitat pel que a la meva vista fa, ens hauria pogut passar alguna cosa. (...)

Per acabar d’arrodonir l’anècdota, també ens assabentem, a través de la mateixa carta, que l’escriptor irlandès va convidar a sopar a casa seva a la muller de Sullivan i que aquesta li va dir que, en realitat, el tenor no anava a Barcelona per cap altre motiu que el de trobar-se amb una dama amb la que marxaria cap a Alger. D’això en dic jo una esposa informada.
James Joyce, que sofria un glaucoma ocular, va ser intervingut diverses vegades sempre amb grans sofriments postoperatoris i millores només lleus. Els dolors físics el varen obligar molt temps a injectar-se morfina. La intervenció més important li va ser feta a Zurich on, recordareu, també havia estat operat el pare de l’escriptor argentí Jorge Luis Borges i el mateix escriptor, ambdós cecs abans dels quaranta anys. Em pregunto si els Borges, gent benestant, havien desestimat els Barraquer o, senzillament, no en coneixien l’existència. Atès que el que relata Joyce succeeix l’any 1930, si l'escriptor hagués viatjat a Barcelona l'hauria visitat el Doctor Ignació Barraquer Barraquer (1884-1965).

* John Sullivan o John O'Sullivan (1877-1955) : Tenor nascut a Cork (Irlanda) i format a París. Va estar considerat un dels millors intèrprets de la seva corda a l'època i va actuar en rols protagonistes en els teatres més importants del món. Ell i Joyce eren íntims amics. (Nota de Richard  Ellmann)
** Lucia Joyce: Filla de l'escriptor James Joyce i de la seva companya Nora Barnacle. (Nota de l'autora del blog.
Fotografies: D'esquerra a dreta: James Joyce, John O'Sullivan i James Stepehns (aquest últim també
                   escriptor. Col·lecció Joyce.
                   Lucia Joyce, id.



Fonts: SELECTED LETTER OF JAMES JOYCE, Edited by Richard Ellmann
          Editorial FABER AND FABER LTD., Londres, 1975
Traducció del fragment: g.a.p.
          

4 comentaris:

Titus ha dit...

No sabia res de la relació de Joyce, Sullivan i Barraquer. He llegit tot el text pensant que el tal Sullivan era John McCormack, de qui vam parlar fa uns messos, només al final me n'he adonat que era un altre tenor diferent.

GLÒRIA ha dit...

Efectivamewnt Titus,
Pot escoltar, si no ho has fet ja, a John Sullivan per "youtube" on hi ha un únic video penjat. Per desgràcia no sé fer baixar l'enllaç.
Espero que t'agradi. Sona antic, que a mi ja m'està bé, però també molt solvent.
No he parlat d'en MacCormack en aquest post perquè volia explicar, com has pogut veure, la fallida visita de Joyce a Barcelona.
Amb afecte!

josep ha dit...

Glòria,
Molt interessants de conèixer aquestes històries i anècdotes tan ben dcumentades que expliques.
Una abraçada

GLÒRIA ha dit...

Josep,
Em va semblar curiós explicar aquesta connexió entre James Joyce y Barcelona via Doctor Barraquer. Celebro que t'hagi interessat.
Una abraçada.