Carey Mulligan |
No obris els ulls. Deixa que
la cançó inquietant llisqui sobre la teva pell i, a poc a poc, et faci seva. No
obris els ulls perquè acabes de construir-te un somni. La cançó, ves a saber que et mostrarà. Deixa-la fer. Misteriosa,
pot començar rondant el teus exquisits peus per acabar ofegada al bell mig
d’aquell ardent racó que vibra entre el teu coll i el naixement salvatge dels cabells
embullats. Mentre has estat captiva de la veu enigmàtica, que murmura, fins a portar-te a indrets sublims, per tornar a dir-te en el més íntim to oh my
love, has vist amplíssims camps de gira-sols
daurats, cases borroses que la boira
confon marcant un horitzó imprecís i àrees de servei immenses que t’han passat
de llarg com també t’hi ha passat un incomptable nombre de rojos cavalls que,
enllaçats, fugien, i aquella allau de
motos negres i lluents com insectes gegants tallant l’espai sota el cel
ennegrit pel vol inesperat de milers de gavians.
Fas veure que et despertes
però el somriure és autèntic. Et toques i així creus que existeixes i tornes a
somriure amb el posat secret que ningú t’ha vist mai. Torna a fingir que dorms.
Deixa que la cançó inquietant torni a recorre’t. La veu ambigua insisteix en
colpir-te, primer, pas a pas, a poc a
poc i després, la dolça melodia
creix i t’embolcalla com un xal de seda i t’estreny i t’estreny fins a tornar-te a
deixar laxa, captiva del murmuri últim que no voldries que s’acabés mai.
Perquè la cançó i tu ja sou
un tot per sempre. Respira, sospira, plora, riu i balla que els somnis ho
permeten tot, oh my love.
Cançó pertanyent a la pel·lícula "Addio Zio Tom" dirigida el 1971 per Gualtiero Jacopetti i inserida el 2011 a la banda sonora de "Drive" dirigida per Nicolas Winding Refn.
Oh my love
Look and see
The Sun rising from the river
Nature's miracle once more
Will light the world
But this light
Is not for those men
Still lost in
An old black shadow
Won't you help me to believe
That they will see
A dayA brighter day
When all the shadows
Will fade away
That day I'll cry
That I believe
That I believe
Oh my love
High above us
The Sun now
Embraces Nature
And from Nature we should learn
That all can start again
As the stars must fade away
To give a bright new day
Look and see
The Sun rising from the river
Nature's miracle once more
Will light the world
But this light
Is not for those men
Still lost in
An old black shadow
Won't you help me to believe
That they will see
A dayA brighter day
When all the shadows
Will fade away
That day I'll cry
That I believe
That I believe
Oh my love
High above us
The Sun now
Embraces Nature
And from Nature we should learn
That all can start again
As the stars must fade away
To give a bright new day
12 comentaris:
Dedueixo que ja has vist "Drive" i, atès el tarannà del teu escrit i aquesta cançó encisadora, m'ho prenc com una recomanació incondicional.
Fantàstic Glòria.
Quina cançó!
Allau,
Quan hagis vist la pel·lícula, si en fas una de les teves apreciades cròniques, en parlem...
Joaquim,
I tant! Quina cançó!
Un post molt espedcial... alliberant sensacions...
Quin escrit tan bonic! Ara escolte la cançó.
Carme,
De vegades és bo deixar-se anar, Carme.
Una abraçada!
Gràcies Novesflors. Desitjo que la cançó t'agradi.
Un pe´tó!
Que poderosos podem ser, a través del somni i de la imaginació!
I tant, Mariàngela! Jo sóc de les que sap gaudir de la imaginació i ho considero un privilegi. Ah, els pensaments intensos i fugaços!
Un petó.
Glòria, un fin de semana familiar (en el sentido amplísimo de la palabra) y unas gestiones de lunes y martes, me han tenido muy lejos de mis hábitos de siempre. Por eso, mi tardanza.
El texto, en lo que he conseguido entender, es muy sugerente, pero me pasa lo de siempre: estoy más pendiente de traducirlo que de asumirlo.
La canción la oiré cuando mi gente esté de pie.
Abrazo desde Granada.
AG
PS Te vi en lo de AMM
he tenido que buscar el youtube, porque ya ha desaparecido del árbol,... no son estas melodías lo que más me gustan, las encuentro un poco apasteladas, pero si que me llega la presentación que has hecho de ella, ¿quién no ha sentido a la escucha de un tema algo similar?
besos glorichu, "no das puntada sin hilo"
Alberto:
Aunque te lo agradezco, no hace falta que me des excusas. Te echo de menos y sé que, cuando puedas, aparecerás.
El texto no es nada complicado. Tal vez tu conciencia de tener que traducirlo te aleja de él. Estoy segura de que entiendes mucho más de lo que tu mismo crees.
Sí, siempre leo a AMM con placer. Es un escritor excelente. Yo también te veo y más de una vez.
Un petó!
Pilar:
Fíjate, a mi esta canció no me suena nada apastelada. ¡Cómo somos los humanos!. Me suena apasionada hasta el ahogo. Para mi apastelado puede ser Puccini...pero claro, teniendo en cuenta que tu eres wagneriana, straussiana, bartokiana y tantas cosas más, se entiende que lo sientas así.
Un abrazo exclusivo de elegante corte invernal.
Llevaba tiempo sin bloguear y hoy he decidido echar un rato a pasear por los blogs amigos y me he detenido un buen rato en el tuyo.
Ya sabes, me pasa como a Alberto, que me cuesta traducir del catalán pero creo que he cogido el aire de tu entrada que me ha gustado. El tema se ha enredado cuando he ido a visionar el video y me dice que "está suprimido por el autor" por lo que me he dedicado a moverme por Youtube para localizar la canción. Al final, después de escucharla, he terminado oyendo la banda sonora de Holocausto Canibal, película dura pero con una banda sonora con algunas piezas muy buenas también de Riz Ortolani.
Siempre aprendo algo de tu blog. Un abrazo
Publica un comentari a l'entrada