QUI HAGI VIST L’ÚLTIMA PEL•LÍCULA DELS GERMANS COEN-A SERIOUS MAN-S’HAURÀ FIXAT EN L’EXCEL•LENT BANDA SONORA, COMPLETAMENT ADEQUADA AL GUIÓ I A LES IMATGES D’AQUEST FILM TAN INTEL•LIGENTMENT IRÒNIC O TAN IRÒNICAMENT INTEL•LIGENT, COM VULGUEU. D’AQUESTA BANDA SONORA EM VA AGRADAR, ESPECIALMENT, UNA CANÇÓ QUE, DE PRESSA, HE BUSCAT A LA XARXA I QUE, A TRETS GRUIXUTS, TÉ AQUESTA HISTÒRIA:
EL TÍTOL EN LLENGUA JIDIS ÉS DEM MILNERS TRERN QUE, SEGONS HE POGUT SABER, VOL DIR LES LLÀGRIMES DEL MOLINER I ÉS UNA PEÇA CABDAL DEL FOLKLORE JUEU QUE ÉS MANTÉ VIU I SALUDABLE ALS ESTATS UNITS D’AMÈRICA. LA CANÇÓ, TRISTOIA COM HA DE SER, ÉS UN CANT A LES PENES DEL QUÈ VA SER I JA NO ÉS. L’ INTÈRPRET ÉS SIDOR BELARSKY, UN BASSO QUE VA HAVER DE MARXAR D’UCRAÏNA I QUE DURANT ELS ANYS TRENTA VA CANTAR ÒPERA A GRANS TEATRES DEL MÓN I A LES ORDRES DE DIRECTORS COM, PER EXEMPLE, TOSCANINI. SIDOR BELARSKY ERA UN EXPERT EN CANTS JIDIS I EINSTEIN ERA UN DELS SEUS ADMIRADORS MÉS INCONDICIONALS, AFIRMANT EL CIENTÍFIC QUE NO HAVIA ESCOLTAT MAI A NINGÚ QUE CANTÉS LES CANÇONS DEL POBLE JUEU D’EUROPA D'UNA MANERA TAN ENCERTADA I EMOTIVA COM LA QUE CARACTERITZAVA A SIDOR BELARSKY.
“ LES LLÀGRIMES DEL MOLINER” VA SURGIR QUAN ELS JUEUS RUSSOS, A PRINCIPIS DEL SEGLE XX, VAREN SER EXPULSATS DE LA SEVA TERRA PELS ZARISTES I, AVUI DIA, AQUESTA BELLA CANÇÓ, AMB REGUST DE PSALM I SO GERMÀNIC, ROMAN COM UN EMBLEMA PELS JUEUS ESTATUNIDENCS. EL GERMANS COEN, EN LA SEVA PEL•LÍCULA MÉS JUEVA, RESCATEN EL BELL CANT DE SIDOR BELARSKY I ENS EL FAN ASSABORIR. DEIXO ELS ENLLAÇOS PER SÍ ALGÚ ESTÀ INTERESSAT EN LLEGIR LA HISTÒRIA DE LA CANÇÓ I LA SEVA LLETRA EN JIDIS I EN ANGLÈS AIXÍ COM LA BIOGRAFIA DETALLADA DE L’ INTÈRPRET QUE ENS DELECTA DE LA SEGÜENT MANERA:
Fotografia: Ethan i Joel Coen
http://www.richardsilverstein.com/
http://www.sidorbelarsky.com/
6 comentaris:
Quan estudiava alemany a l'escola d'idiomes vaig conèixer una xica que, tot i no ser jueva, sabia jiddish. Crec que una àvia seua en parlava o cosa així. A mi em sonava com un alemany molt dialectal. De fet, quan m'escolte aquest senyor cantant em recorda alguns dialectes del sud d'Alemanya, cap a la banda del sudest. Només li entenc (crec) paraules soltes. És ben interessant, però. Ostres, com tinc de "rovellat" l'alemany!!! M'hi hauré de posar un any d'aquests. Salutacions
La música judía es bellísima. Además hay que pensar que sin ese espíritu judío no existiría Broadway y haría desaparecido media historia del cine, especialmente, el género musical.
Muy curiosa tu aportación de hoy.
Un abrazo,
Rigoletto
No coneixia l'interpret, que m'ha agradat molt, però sí que em vaig fixar en aquesta cançó quan vaig veure la pel·lícula. Per cert, molt bona, per si algú encara no l'ha vist.
no hay como poder ir y volver a al cine andando, no es mi caso así que tengo grandes atrasos de películas por ver, incluida esta que comentas... cogeré el coche e iré...
gracias Gloria besos
Francesc,
Així que també saps alemany i entens, és clar, paraules d'aquesta canço, i la pots ubicar dialectalemnt. Tot això entre coques de recapte i cremes de xampinyons. Segueixo pensant-ja m'ho temia-que ets una troballa.
Besades per tu i l'estimada oreto!
Rigoletto:
Es cierto cuanto dices de la belleza de la música judía. En realidad ni el cine ni el musical ni na...serían lo que son -por lo menos durante el siglo XX-sin este pueblo tan brillante.
Un abrazo para tí, directo hacia el Sur.
Titus,
És inevitable que tú veiessis aquesta pel·lícula i la cançó no et fes l'ullet. Sí, tens raó: Recomanem a qui no l'hagi vista una pel·lícula com aquesta que durant dies i dies la recordes amb un somriure irònic davant la descarnada veritat que exposa.
Una besada, imperatoret.
Pilar:
Toma el coche, el bus, el metro o el trenecito pero no te pierdas algunos titulos como éste por ejemplo.
A mi los cines cercanos se me han ido pero, a menudo, me monto una excursión y hago un doblete con Toblerona incluido.
Besosbeso.
Glòria, el meu coneixement de l'alemany no és tan gran com podria desprendre's del meu comentari. N'he perdut molt perquè fa uns anys que no l'estudie i és un idioma que no es pot deixar. A mi m'ha agradat des de petit l'alemany. Per què? No t'ho sabria dir. Salutacions
Publica un comentari a l'entrada