dijous, 12 de maig de 2011

CATHERINE ANNE PORTER , UN PLAER RELLEGIR-LA

L'arbre de Judes
(...) Cuando deja caer sus ojos sobre Laura, ella nota una vez más que son verdaderos ojos amarillos, leonados de gato. Él es rico, no en dinero, le dice, sino en poder, y el poder trae aparejada la posesión inocente de las cosas y el derecho a satisfacer su amor por los pequeños lujos. “Tengo cierto gusto para los refinamientos elegantes” ha dicho alguna vez agitando un pañuelo de seda amarilla ante la nariz de Laura. “¿Hueles esto? Es Jockey Club, importado de Nueva York”. Sin embargo está herido por la vida. Lo dirá dentro de un instante. “Es verdad que todo se convierte en polvo entre las manos, en hiel en la lengua.” Suspira y su cinturón de cuero cruje como una cincha de montar. “Me decepciona ver cómo van las cosas. Todas.” Sacude la cabeza. “Tú, pobrecilla, te decepcionarás también. Has nacido para ello. Somos más parecidos de lo que tú crees en algunas cosas. Espera y verás. Algún día recordaràs lo que te he dicho, sabràs que Braggioni era tu amigo.” (...)
Katherine Anne Porter
JUDAS EN FLOR


Katherine Anne Porter és una escriptora imprescindible. Llegir els seus contes és entendre el talent que hem trobat en autores més modernes, com la canadenca Alice Munro, per exemple, una altra imprescindible pels que sentim feblesa pels grans creadors de contes i relats.
Katherine Anne Porter (1890-1980) va néixer a Indian Creek, Texas però va viure a infinitat de llocs. Des de Louisiana va anar a parar a Nova York i d’allà es va embarcar cap a Mèxic, per unir-se als revolucionaris com el seu amic Diego Rivera. Va menar sempre una vida de bohèmia amb talent i exercia l’escriptura en facetes diverses doncs va ser periodista, contista, novel•lista i assagista. La Revolució Mexicana la va decebre molt i en va esdevenir una aguda crítica. El fragment del bellíssim conte “Judas en flor” transcrit a l’inici, ens acosta a la figura de Braggioni, un mestís de toscà i d’índia maia convertit en traïdor als rebels als quals, en altre temps, havia fet costat.
Porter va publicar “Flowering Judas and other stories” l’any 1930 obtenint un gran èxit de crítica i de públic. Aquest volum es, per sí sol, prou valuós com per fer passar la seva autora a la història de les lletres estatunitenques. Durant aquella dècada, Porter es va moure per Europa i quan va tornar al seu país es va dedicar a l’ensenyament a diverses universitats: Standford, Michigan, Washington i Texas. La seva forma gens convencional d’impartir classes la va convertir en una professora enormement popular. L’any 1962 va publicar la novel•la Ship of Fools.
Katherine Anne Porter no va ser una escriptora molt premiada, atesa la qualitat de la seva obra, però l’any 1966 va rebre el Pulitzer per The collected stories of K.A.P.. Aquell mateix anysva entrar a formar part de l’American Academy of Arts and Letters.
L’any 1977 va publicar The never-ending wrong sobre el judici i execució de Sacco i Vanzetti. Òbviament estava en contra de qualsevol represàlia contra aquells anarquistes que tanta tinta han fet vessar. Porter va morir als 90 anys després d’haver viscut una intensíssima existència: Havia sobreviscut una tuberculosi, una estranya epidèmia que l’havia deixat calba molt de temps i havia tingut innombrables avortaments. Cal subratllar que s’havia casat cinc vegades tot i que quan li deien, ella responia. “ Cinc són les que se saben”.
Jo la vaig descobrir gràcies a aquest Judas en flor que va ser exquisitament traduït per Horacio Vázquez Rial en el qual hi ha onze contes més, tots ells d’antologia.


Fonts: Katherine Anne Porter, A Life
            Joan Givner-Simon and Schuster
            Fotografia presa de Jardínactual.com
Cuentos completos
Catherine Anne Porter
Contemporánea-debolsillo-Barcelona 2009

9 comentaris:

Anònim ha dit...

M'intriga saber com devia fer les classes, la Catherine Anne Porter. Me la imagino essent ella i prou, simplement; és així com ens expandim i arribem a toca l'ànima dels altres.

Tenim l'estiu a tocar, fan cua els llibres...

Una abraçada!

Sònia Moll

GLÒRIA ha dit...

Segur que es devia mostrar tal qual era. hi ha gent que s'ho pot permetre, no creus?
Sempre hi ha llibres a la cua, recordada Sònia.
Una abraçada per a tu!

Titus ha dit...

Ara m'has fet ganes de llegir aquest llibre. I amb el poc temp que tinc ara, els llibres per llegir s'acumulen perillosament.

GLÒRIA ha dit...

Tenia tres comentaris que no puc contestar a causa d'un problema que ha tingut Blogger. No veig que me'ls hagi restituït de manera que sento no poder donar, com m'agrada a mi, una resposta personalitzada.
Però si que vull donar-vos gràcies a tots.

novesflors ha dit...

A mi m'ha passat igual, m'han desaparegut uns quants comentaris del arrer post!

GLÒRIA ha dit...

Em penso que ens ha passat a molts i a moltes, Novesflors. Paciència i a seguir. A veure si hi ha sort!

Alberto Granados ha dit...

Leyendo tus posts me doy cuenta de lo inabarcable que es el mundo de la cultura: sueles decirme que no conoces a determinados autores que yo menciono en mi blog y a mí me pasa igual con los que tú vas mostrándonos. Ya me ha pasado con muchos. O leemos en líneas realmente divergentes o es que hay todo un mundo lector, lleno de caminos, cruces, curvas y recodos.
En cualquier caso siempre me gustan tus propuestas y me queda, junto al regustillo de leerlas, el sentido de culpabilidad por no estar al día...
Abrazo.

AG

GLÒRIA ha dit...

Alberto,
No creo que leamos en lineas divergentes. Es más bien lo que dices del inabarcable mundo de la cultura.
La autora que he propuesto esta vez te encantaría. Aunque no forma parte de la llamada Generación perdida es una de sus inspiradoras. Cuentos como el citado Judas en flor o María Concepción, ambientados en México son extraordinariamente hermosos.
Seguiremos intercambiando nombres y a disfrutarlos si conseguimos arañar más tiempo.
Una abraçada!

GLÒRIA ha dit...

Alberto:
Judas en flor se encuentra en la red:
biblioteca.vitanet.cl/colecciones/800/808/porter-judas pdf

Por si tu, o quien quisiera, deseara leerlo.